翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/18 12:57:06

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

まずは紛らわしい書き方をしてしまったことを謝ります。
弊社がかなり安い価格で販売しておりまして、販売価格+消費税の金額で出荷できない場合、赤字となりますので申し訳ございませんが発送することができません。
何卒ご了承ください。
金額面で購入が難しい場合はキャンセル処理も可能です。
ご迷惑をおかけしますが何卒よろしくお願い致します。

英語

Firstly let me apologize for the confusing writing.
We are selling at very cheap price, so if we cannot send at the amount of sales price + consumption tax, it will be a deficit and we are afraid to tell you this but we cannot send it.
Please kindly understand this.
If purchase is difficult because of the price, we can process cancellation.
Sorry for causing you an inconvenience, thank you in advance for your kind consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません