翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2015/03/18 11:20:25
[削除済みユーザ]
44
日本語
EMSで発送することも可能です。
ただし追加料金をお支払して頂くことになりますがよろしいでしょうか?
只今外出中ですので、戻りましたら送料を計算してご連絡します。
よろしくお願いします。
追加料金は10ドルになります。
大変申し訳ございません。
質問の意味が理解できません。
商品の機能についての質問でしょうか?
なお、商品の機能については回答できない場合があります。
キャンセルご希望でしたらご連絡お願いします。
英語
I could ship by EMS.
However, you would have to pay for an additional fee. Is that all right with you?
Right now I’m out, so when I go back, I will send you my calculation.
Thank you.
The addition fee is $10.
I am very sorry.
I don’t understand your question.
Are you asking about the product’s function?
Incidentally, I may not be able to answer questions about the item’s functions.
If you wish to cancel your order, please let me know.