Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/17 22:07:01

日本語

Swift家族のみなさんへ
はじめまして。私はKevinの音楽友達のRisaと申します。みなさんいかがお過ごしですか?日本はだんだんと暖かくなってきてもうすぐ桜の季節です。これはちょっとした日本のお土産です。気に入ってくれると嬉しいです。私はKevinに出会えて、友達になれて本当によかったと思っています。彼はいつも元気と勇気をくれます。だからとても彼に感謝しています。
ご家族の皆さんがずっと健康で幸せに過ごせることを祈っています。
Risaより

英語

Dear Swift family
Nice to meet you. I am Risa, Kevin's music friend. How are you? It is becoming warmer and will be soon the season of cherry blossoms in Japan. This is a little Japanese souvenir. I hope you like it. I am really happy to meet Kevin and be friend. He always cheers and braves me. So, I am very grateful for him.
I wish you are healthy and happy.
Risa

レビュー ( 1 )

kanon84 67
kanon84はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/19 01:50:06

元の翻訳
Dear Swift family
Nice to meet you. I am Risa, Kevin's music friend. How are you? It is becoming warmer and will be soon the season of cherry blossoms in Japan. This is a little Japanese souvenir. I hope you like it. I am really happy to meet Kevin and be friend. He always cheers and braves me. So, I am very grateful for him.
I wish you are healthy and happy.
Risa

修正後
Dear Swift family
Nice to meet you. I am Risa, Kevin's music friend. How are you? It is becoming warmer and it will soon be the season of cherry blossoms in Japan. This is a small Japanese souvenir. I hope you like it. I am really happy to have met Kevin and to be friends with him. He always cheers and encourages me. So, I am very grateful to him.
I wish that you all are in good health and can spend a happy time together.
Risa

himawarisocchan himawarisocchan 2015/03/19 21:23:49

kanon84さん
レビューどうもありがとうございます。そうかそうか、なるほどと思いました。とても勉強になります。また頑張ります!ありがとうございました。

コメントを追加