翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/17 16:53:46

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私と同じように、アレルギーがあって選択できるアクセサリーが少ない人や
(日本人は肌が敏感な人が多いのでアレルギーのある人は沢山います)
現実的な金額で素敵なアクセサリーを買いたいと思っている人にあなたの作品を紹介したいのです。

本来であれば、あなたの様な一流のアーティストに、このようなお願いすること事態が
失礼かもしれませんし、私のような一般人を相手にしないのは当然だと思います。
ただ私は可能性があるかもしれないという希望を胸に今メールをしています。
私の提案を受け入れて頂けるでしょうか

英語

I want to introduce your works for those who are allergic and have not much chose for accessories (there are many Japanese people with sensitive skins, so I guess there are many allergic people) or those who want to buy wonderful accessories at affordable prices.

Normally it might rude to ask you something like this to the first class artist like you, and I'm not surprised if you do not react to an ordinary person like me. However, I am sending you an email in a hope that there might be a possibility.
Would you kindly accept my proposal?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません