翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/17 16:54:49

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私と同じように、アレルギーがあって選択できるアクセサリーが少ない人や
(日本人は肌が敏感な人が多いのでアレルギーのある人は沢山います)
現実的な金額で素敵なアクセサリーを買いたいと思っている人にあなたの作品を紹介したいのです。

本来であれば、あなたの様な一流のアーティストに、このようなお願いすること事態が
失礼かもしれませんし、私のような一般人を相手にしないのは当然だと思います。
ただ私は可能性があるかもしれないという希望を胸に今メールをしています。
私の提案を受け入れて頂けるでしょうか

英語

It's just that I would like to introduce your works to those who have allergies with limited choices of accessories, and want to buy wonderful accessories at a reasonable price just like me (there are many Japanese people with sensitive skin and allergies).

Fundamentally, it might be rude just asking such a favor to a first-class artist like you, and it wouldn't surprise me if you don't want to deal with a general person like myself.
But I am giving a shot at any rate with a grasp of hope for a possibility.
I was wondering if you would possibly grant my proposal?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません