翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/17 11:08:40

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

御社の著作権を侵害したことを改めてお詫び申しあげます。

今回は私達の不注意で御社の偽造商品を販売してしまいました。

私達は偽物を販売してまで利益を得たいと考えてませんが、
結果的にこのような事が起こってしまいました。

2度とこのような事が起こらないように御社製品の出品を取り下げました。
ご迷惑をおかけした事を本当に心からお詫び申し上げます。

そして私達がアマゾンで販売を再開出来るようにお許しを頂けますでしょうか?
私達は心から反省しております。よろしくお願いします。

英語

I apologize for violating copyright that belong to your company.
Due to our carelessness we sold copy products of your company this time.

We don't want to make profit from selling fake items, but such thing happened as a result.

We have removed listing of your product to prevent such thing from happening again.
We deeply apologize for causing you an inconvenience.

Also, will you allow us to resume selling at Amazon?
We deeply regret this. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません