翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/03/16 18:57:04

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

注文した商品は今週末にこちらの港に到着する予定です。
今回は、西海岸の港湾ストライキの影響で船の出港が大幅に遅れましたが、
その後の輸送は順調です。商品を無事受け取ったらまた連絡します。

それと、今回の注文の支払については問題はなかったですか?
というのも、少し多めに送金するつもりが、実際には、
注文した金額より少ない額を送金していたのに最近気づいたからです。
もしアカウントの残金が足りなかったら教えてください。
すぐに送金します。

また次の注文も計画中ですので、その件も近々連絡します。

英語

Products you ordered is scheduled to arrive here in the port at the end of this week.
At this time, the departure of the ships was significantly delayed due to the influence of the port strike at the west coast,
but after that, other shipment is going well. I will get in touch with you after successfully receiving the products.

Also, was there any problem for the payment of this order?
I recently noticed that I transferred less amount than the amount I have orderd, though I plan to tranfer more money.
Please tell me if the account balance is insufficient.
I will tranfer immediately.

In addition, since I plan next orders, I will make in touch with you soon regarding this matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 内容に間違いがなければ、表現方法は問いません。よろしくお願いいたします。