翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/14 10:21:10

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

In an effort to reboot its image, Uber announced today a partnership with the United Nations and a goal to create 1 million jobs for women by 2020. Uber referenced the declaration for gender equality signed by UN member nations 20 years ago in Beijing and said it would embrace those goals as part of the new campaign.

“Today, on the 20th anniversary of the Beijing Declaration, we are proud to share with The Uber Community that we are embarking on a new global partnership with UN Women with the goal of accelerating economic opportunity for women,” the company said.

日本語

こうしたイメージを払拭させる取り組みの1つとして、Uberは本日、国連と連携して2020年までに女性向けに100万の雇用創出を目指すことを発表した。Uberはそれに際し、20年前に国連加盟国により署名された男女同権に関する宣言を参照し、新キャンペーンの一環としてこの宣言にある目標を取り入れると述べた。

「北京宣言20周年となる本日、当社はUber Communityとともに、女性向けの経済的な機会の加速を目指し、UN Womenと新たなグローバル・パートナーシップを結び取り組みを始めることを誇りに思います」と、同社はコメントした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/10/uber-seeks-to-fix-its-gender-problem-with-un-partnership-and-promise-to-create-1m-jobs-for-women/