翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/03/13 18:25:51
日本語
もし、ロバートがこちらの製品の商標権をアメリカで不当に取得しているのであれば、それは立派な法律違反であり、それをもって我々のアカウントがサスペンドされることは誠に遺憾であるので、これについての見解を教えていただきたい。
この件に関して、Tの太田社長に相談したが、
このような正式な手順を踏んでいる私たちのような販売者の
販売機会を奪う行為は、大変許しがたいことで、憤りを感じているということで
あった。
英語
If Robert has been unfairly get the trademark rights of our product in the United States, it is a respectable law violation and we are truly sorry that our accout is supended for this matter. I would like to hear your opinion regarding this matter.
On this matter, we consulted with Ota president of T,
The act to take sales opportunities from the seller like us that goes through formalities is hard to forgive and therefore, he feels resentment for it.