翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/03/12 14:56:00

taklicious
taklicious 53 アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。 東京...
日本語

親愛なるアンドレア。
こんにちあ。
先日送信して頂きました在庫表を確認致しました。
残念ですが、当店の売れ筋商品を確認する事ができませんでした。

またのご連絡お待ちしております。
どうぞよろしくお願いします。

英語

Dear Andrea,

Hello.
I checked the inventory you sent me the other day.
Unfortunately, I was unable to verify the most-selling items of our shop.

We are looking forward to hearing from you.
Thank you.

レビュー ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/17 13:24:57

元の翻訳
Dear Andrea,

Hello.
I checked the inventory you sent me the other day.
Unfortunately, I was unable to verify the most-selling items of our shop.

We are looking forward to hearing from you.
Thank you.

修正後
Dear Andrea,

Hello.
I checked the inventory you sent me the other day.
Unfortunately, I was unable to verify the most-selling items from our shop.

We are looking forward to hearing from you.
Thank you.

taklicious taklicious 2015/03/17 17:37:26

添削ありがとうございます。今後cielo_translationさんの訳出をぜひ参考にさせて頂きます。どうぞよろしくお願い致します。

コメントを追加