Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/12 10:32:12

日本語

Wで購入されたお茶は、緑茶では無いようですね。こちらは、今、日本で人気の高い、鹿児島産の緑茶です。有機栽培の品質のよい商品です。

B

先日ご紹介したクリームは、目元専用です。同じブランドで、同じ成分が含まれている肌用美白クリームもございます。

C

残念ながらこれらのサンプルはございませんので、ご了承下さい。

ご注文いただいたシャンプー&コンディショナーセットは、Amazonにより、まだ注文確定されていません。間もなく、確定すると思われます。

それでは、ご注文お待ちしております。

英語

It seems that the tea purchased by W is not green tea. This is a green tea made in Kagoshima, that is currently highly popular in Japan.

B
The cream I introduced to you the other day is specifically for around the eyes. I also have a whitening body lotion with the same ingredients.

C

Unfortunately we do not have any samples.

The shampoo and conditioner set that was ordered has not been finalized from amazon. I believe it will be finalized soon.

Now, I will wait for the order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカのお客さまに商品をRecommendするメールです。Wは他社店舗名、B,Cは商品名です。B(緑茶)、C(美白クリーム)。

なるべく丁寧な文体でお願いいたします。