翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/06 11:03:16

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

NOTE: If Western Union agent is asking the reason of the transfer, please don't tell it's for a sale, otherwise the fees will be different, and I will also be charged in UK for internet commerce, and I want to avoid all these, don't want to end up paying their stupid taxes so let them know you are sending to a friend.

日本語

注:もしウェスタンユニオン代理店に送金の理由を尋ねられたら、これは販売であることは伝えないでください、販売であると告げれば料金が変わってしまいます。それに私はインターネット商取引についてイギリスでも課税されますし、これら全てを避けたい、つまりバカバカしい税金を払うはめになりたくないのです。ですから、彼らには「友人への送付だ」と伝えてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません