翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/11 15:21:01

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

こんにちは、
メールをいただき直ぐに送付状況をチェックしました。
私は、あなたにお詫びをしなければなりません。
確認したところ品物がまだ手元にありました。
私は、ありえないミスをあなたにしてしまいました。
今回お譲りした同じBeatsを昨年末から複数仕入れたため
混乱してしまいました。
品物は手元にございますのでご安心下さい。
夕方、大至急お送りいたします。

お送りした後、再度メールします。
ありえない、間違いをいたしました。
心よりお詫びいたします。
ほんとうに申し訳ありません

英語

Good day.
I received an e-mail from you, and checked the
status of the shipment.
I have to apologize to you.
I checked, and found that the item remains here.
I made a mistake that I have not done so far.
I have purchased several beats that are the same as the one
I gave to you this time since the end of last year, and I was confused.
I still have the item with me, and please do not worry.
I will send it to you this evening.

I will send you an e-mail again after sending it to you.
I apologize to you for having made a mistake
that I should not have done.
I apologize again.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/12 18:26:40

元の翻訳
Good day.
I received an e-mail from you, and checked the
status of the shipment.
I have to apologize to you.
I checked, and found that the item remains here.
I made a mistake that I have not done so far.
I have purchased several beats that are the same as the one
I gave to you this time since the end of last year, and I was confused.
I still have the item with me, and please do not worry.
I will send it to you this evening.

I will send you an e-mail again after sending it to you.
I apologize to you for having made a mistake
that I should not have done.
I apologize again.

修正後
Good day.
I received an e-mail from you, and checked the
status of the shipment.
I have to apologize to you.
I checked it, and found out that the item remains here.
I made a mistake that I have not done so far.
I have purchased several beats that are the same as the one
I sold to you this time since the end of last year, and I was confused.
I still have the item with me, and please do not worry.
I will send it to you this evening immediately.

I will send you an e-mail again after sending it to you.
I apologize to you for having made an believable mistake
that I should not have done.
I apologize again.

コメントを追加