Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/11 12:49:23

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

郵便局に問い合わせたところ、荷物の調査には1ヶ月以上かかると言われました。

下記、3つの選択肢からあなたの希望を聞かせてください。

1.私達はあなたの新しい住所宛てに商品を送る。
  ただし、UKでは商品の到着時に郵便局から20%の付加価値税(VAT)を
  請求される可能性があります。

2.私達はあなたの現在の住所宛にEMSで再送する。(5日程度で届きます。)
  もし、あなたの引っ越しの日までに商品が届かなければ、全額返金します。

3.私達はすぐに全額返金する。

私は2番をお勧めします。

英語

As I confirmed with the post office, I was advised that luggage investigation will take over a month.

Please let me know of your thoughts from the below three options:

1. We are to ship the item to your new address.
However, please be aware that you may be charged to pay 20% value added tax (VAT) at the time of item's arrival in UK.

2. We are to reship the item to your current address (it should arrive in 5 days or so).
We will issue you a full refund if the item won't be delivered to you by the date of your relocation.

3. We are to issue you a full refund immediately.

My recommendation is the second option.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません