翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/11 12:34:54
英語
The answer may lie in sharing and not just taking.
Giving Data Back to the Consumer
Customer data should flow both directions as both an input and an output, forging a potent data loop that is mutually beneficial to both companies and their customers. Let me explain what I mean by this.
日本語
その答えはデータの取得にではなく、シェアにあるのかもしれない。
データを消費者に戻す
顧客データは入力、出力の双方向で流れるべきだ。それにより企業と消費者の双方にメリットのある潜在的なデータの輪を作り出す。これについて以下で説明する。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/07/why-smart-companies-will-start-giving-data-back-to-their-users/
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/07/why-smart-companies-will-start-giving-data-back-to-their-users/