翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/05 11:20:59

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Transaction will be handled by ebay, so we can both be protected and able to exchange feedback after transaction is successfully closed! I will offer a 14 days inspection period for the item, so if by any reason you are not satisfied with it, you can return it against a full refund! If you do want it, just please email me your full name and address and I will start the transaction under ebay, you will receive after the invoice with further instructions on how to safely complete this sale.

日本語

この取引はebayが扱いますので、私もあなたも保護を受けられ、取引がうまくいきクローズした後にフィードバックを交換することができます!アイテムを検査する期間として14日の期間を与えようと思います。あなたが何らかの理由によりこのアイテムに満足できない場合は、全額返還で返品可能です!取引を進めたい場合は、あなたのフルネームと住所をeメールでお知らせいただければ、私の方でebayでの取引をスタートさせます。あたなにはインボイスとこの販売を安全に完了するためのさらなる指示が送られますのでよろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません