翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/11 01:15:17
英語
5. Say everything 7 times
Announcing the deal to employees isn’t a one-time thing. Ongoing transparency is vital. Be specific about what the change means for everyone’s daily life and future — repeatedly, and in many forms: town hall, one-on-one, executive drop-in.
日本語
5. 何でも7回は伝えること
従業員に買収について伝えるのは、ただ1回の仕事ではない。何が起こっているのか包み隠さず伝えることは最も重要である。今の生活とこれからの生活にこの変化がどう影響するのか、詳細を伝えられるようにしよう。何度も何度も、それも方法を変えて。タウンホールでの集団ミーティングや、1対1でも、または重役が訪ねて回っても良い。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/08/the-5-things-you-cant-forget-when-preparing-for-ma/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/08/the-5-things-you-cant-forget-when-preparing-for-ma/