Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/10 18:51:29

msng4
msng4 52 大学院で研究をする傍ら、英語(とちょこっとフランス語)の腕試しに。
英語

5. Say everything 7 times

Announcing the deal to employees isn’t a one-time thing. Ongoing transparency is vital. Be specific about what the change means for everyone’s daily life and future — repeatedly, and in many forms: town hall, one-on-one, executive drop-in.

日本語

5. なんでも7回繰り返して伝える

従業員にM&A交渉の発表をするのは一度きりで済む話ではない。継続した透明性は必要不可欠なものなのだ。いつでもどこでも何度でも、それこそ会議室でも一対一でもばったり会った時にでも、訪れる変化が一人ひとりの日常生活とこれからにどのような意味を持つのか、はっきりさせておかねばならない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/08/the-5-things-you-cant-forget-when-preparing-for-ma/