翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/09 19:05:44

yumithai
yumithai 52 平日の空き時間に仕事をしています。 現在は日本語のみで対応できるお仕事を...
日本語

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
配達状況を調べました

商品は現地時間で3月3日の19時45分頃
お客様の家に届けられています

しかし宛先人が不明だった為
私の所に返送されたようです

理由は地元の郵便局に確認ください

今回は商品が届かなかったので返金対応したいと思います
後程返金致します
宜しくお願い致します

英語

Hello,

Thank you for your contact.
I tracked delivery and package had delivered to your home on 03 MAR ,about 19:45.

However, because of that a recipient was unknown, package was returned to me.

For more detailed reason, please contact local Post office.

Package did not reached you therefore I would like to repay.
I will repay shortly.
I apologize for inconvenience and thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/10 23:10:55

元の翻訳
Hello,

Thank you for your contact.
I tracked delivery and package had delivered to your home on 03 MAR ,about 19:45.

However, because of that a recipient was unknown, package was returned to me.

For more detailed reason, please contact local Post office.

Package did not reached you therefore I would like to repay.
I will repay shortly.
I apologize for inconvenience and thank you for your understanding.

修正後
Hello,

Thank you for your contact.
I tracked the delivery and the package had delivered to your home on 03 MAR ,about 19:45.

However, because the recipient was unknown, the package was returned to me.

For more detailed reason, please contact your local Post office.

Package did not reached you, therefore I would like to refund.
I will refund shortly.
I apologize for inconvenience and thank you for your understanding.

コメントを追加