翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/08 14:42:06

日本語

この度は値下げして頂いてありがとうございます。支払が完了しましたのでご確認の程、お願いします。今後、特に商品Aに関しては、ショップに出品する前に私に教えて頂けませんか? 原則、商品Aの猫と少女の商品はすべて買うつもりです。まだ商品Aが追加であれば即購入を検討しますので、教えてくださいね。また、A以外の商品も、追加で、あなたから数点購入しますので、決まればお伝えします。新しい商品の画像は随時、私に送ってください。 商品の到着を楽しみにしています。


英語

Thanks for discounting this time.
I have made a payment, so please check it.

And from the next time, could you tell me when you have "items A" before you display them to the shop? I will buy all of cats and little girls in "items A" as a general.
So if you still have "items A", please let me know. I will consider buying them soon.
Also I am going to buy some items which are not in "items A" from you.
I will tell you when I decide what to buy.

And I am glad if you send me pictures of your new items at any time.

Then, I am looking forward to arriving of the items which I bought.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/09 18:04:58

良いと思います。

chihirofk chihirofk 2015/03/09 20:23:54

レビューありがとうございます!

コメントを追加