翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2011/10/03 14:14:53
日本語
国際小包の航空便は手元に追跡番号の控えが残らないので、
配送業者に番号を問い合わせ中です。
状況がわかったら連絡しますね。
国際小包の航空便はEMSとは異なり、詳細な追跡はできませんが、
こちらから追跡できます。
このパーツも探して見ますね!
こうした古いパーツを扱うディーラーはいるものの価格が高いケースが多いですね。
予算の上限などがあればあわせて、ご連絡ください。
英語
You can not have a copy of the tracking number so I have made an inquiry at the delivery company about it.
I will let you know when I get any information.
You can not follow the item sent by International Parcel Post closely like EMS, but try here.
I will find this part as well!
There are some dealers which sell these old parts but they are often expensive.
Please contact me if you have a budgetary ceiling.