翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2011/10/03 14:14:53

translatorie
translatorie 62 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
日本語

国際小包の航空便は手元に追跡番号の控えが残らないので、
配送業者に番号を問い合わせ中です。

状況がわかったら連絡しますね。

国際小包の航空便はEMSとは異なり、詳細な追跡はできませんが、
こちらから追跡できます。

このパーツも探して見ますね!

こうした古いパーツを扱うディーラーはいるものの価格が高いケースが多いですね。

予算の上限などがあればあわせて、ご連絡ください。

英語

You can not have a copy of the tracking number so I have made an inquiry at the delivery company about it.

I will let you know when I get any information.

You can not follow the item sent by International Parcel Post closely like EMS, but try here.

I will find this part as well!

There are some dealers which sell these old parts but they are often expensive.

Please contact me if you have a budgetary ceiling.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません