翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/03 14:12:54

dentetu
dentetu 50
日本語

国際小包の航空便は手元に追跡番号の控えが残らないので、
配送業者に番号を問い合わせ中です。

状況がわかったら連絡しますね。

国際小包の航空便はEMSとは異なり、詳細な追跡はできませんが、
こちらから追跡できます。

このパーツも探して見ますね!

こうした古いパーツを扱うディーラーはいるものの価格が高いケースが多いですね。

予算の上限などがあればあわせて、ご連絡ください。

英語

The airmail of international package's track number is not left here in my hand, so I am inquiring about the number to the transport company.
I will tell you if there is some change.
Because the airmail of international package is different from EMS, so it's impossible to track the details, but I an get the track.
I also have a try to look for this parts.
There are many cases that old parts such like this owned by some dealer are expensive.
If have any upper limits of budget, consider of which together, please contact with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません