翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/03/06 14:28:56
About 48 percent of game players are women, according to the Entertainment Software Association. But only 22 percent of those creating games are female.
‘We see this disparity even though we are in the 21st century,” said Kate Edwards, executive director of the IGDA, at Intel’s press event. “Intel has been a fantastic partner for the IGDA. We will see great changes in game content.”
She said she hopes more companies in the industry will step forward on issues of diversity. The programs focus on acquisition of talent and retention of talent. The IGDA hopes to double the number of women in games in the next decade.
“We realize that’s something like a space program goal, but that’s why you do it,” Edwards said.
Entertainment Software Associationによると、ゲーム人口の約48パーセントは女性である。しかし、ゲーム製作者側に占める女性の割合はわずか22パーセントしかいない。
IGDAのエグゼクティブ ディレクターであるKate EdwardsはIntelの広報イベントで、「21世紀であるにも関わるず、このような格差があるのです。」と話した。「Intel社はIGDAにとって、かねてより非常に素晴らしいビジネスパートナです。今後、ゲームコンテンツは大きく変化するでしょう。」
同氏は、ゲーム開発業界の各社が格差問題において前進することを望む、と語った。どうプログラムは優秀な人材の獲得と確保に重点をおく。IGDAは次の10年で女性のゲーム開発者を今の2倍の人数にしたいと考えている。
「我々はこの件を、宇宙計画を遂行していくようなものだと感じていますが、実行していくのはあなた方です。」とEdwards氏は語った。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Entertainment Software Associationによると、ゲーム人口の約48パーセントは女性である。しかし、ゲーム製作者側に占める女性の割合はわずか22パーセントしかいない。
IGDAのエグゼクティブ ディレクターであるKate EdwardsはIntelの広報イベントで、「21世紀であるにも関わるず、このような格差があるのです。」と話した。「Intel社はIGDAにとって、かねてより非常に素晴らしいビジネスパートナです。今後、ゲームコンテンツは大きく変化するでしょう。」
同氏は、ゲーム開発業界の各社が格差問題において前進することを望む、と語った。どうプログラムは優秀な人材の獲得と確保に重点をおく。IGDAは次の10年で女性のゲーム開発者を今の2倍の人数にしたいと考えている。
「我々はこの件を、宇宙計画を遂行していくようなものだと感じていますが、実行していくのはあなた方です。」とEdwards氏は語った。
修正後
Entertainment Software Associationによると、ゲーム人口の約48パーセントは女性である。しかし、ゲーム製作者側に占める女性の割合はわずか22パーセントしかいない。
IGDAのエグゼクティブ ディレクターであるKate EdwardsはIntelの広報イベントで、「21世紀であるにも関わるず、このような格差があるのです。」と話した。「Intel社はIGDAにとって、かねてより非常に素晴らしいビジネスパートナです。今後、ゲームコンテンツは大きく変化するでしょう。」
同氏は、ゲーム開発業界の各社が格差問題において前進することを望む、と語った。このプログラムは、優秀な人材の獲得と雇用維持に重点をおく。IGDAは次の10年で女性のゲーム開発者を今の2倍の人数にしたいと考えている。
「我々はこの件を、宇宙計画を遂行していくようなものだと感じていますが、実行していくのはあなた方です。」とEdwards氏は語った。
良い訳だと思います。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/04/intel-aims-to-double-the-number-of-women-in-gaming/