翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/04 12:49:07

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

2点教えて下さい。

・いつ迄に弊社のファンドからA社が指定する銀行口座に振り込めば宜しいでしょうか。
 又、その際に必要となる情報を予めいただけないでしょうか。

・私は3月19日と20日にパリに滞在予定です。
 可能であればA社のボードミーティングに参加したいと考えていますが可能でしょうか。
 先日いただいたリストだと、3月20日に予定しているミーティングはシリーズDの投資家も
 参加できると理解しています。
 又、3月19日でも参加可能なミーティングがあれば教えてもらえると助かります。

 

英語

Please let us know 2 things.

-Until when should I pay from our fund to the bank account appointed by the fund A.
Also, will you provided required information in advance?

-I will stay in Paris on March 19 and 20.
If possible I7d like to join A's board meeting, is that possible?
I understand from the list you provided the other day that Series D investors will be able to attend the meeting scheduled on March 20. Additionally, I appreciate that you let me know if there are meetings I can join on March 19.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません