Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/02 10:55:10

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

あなたの商品(商品名:○○ 商品番号:○○)を落札しました。
あなたの商品説明に日本へ商品を発送できると説明されていたので落札しました。
私は落札後にあなたに日本への送料を含む合計金額の請求書を何度も要求していますが、未だにあなたから請求書が送られてきません。
早急に日本までの送料を含む合計金額の請求書を私に送って下さい。
私は急いでいます。このまま対応が遅ければ私はあなたへの評価を悪いとします。

英語

I made a successful bid for your item (item: ○○, item number: ○○)
I bought it because you said in your explanation that you could send it to Japan.
Afterward I have asked you again and again the total amount of money including the shipping charge to Japan, but I haven't got the answer (invoice) from you.
Please rapidly send the invoice of the total sum including the shipping charge to Japan.
I am in a hurry. If your response is still slow, I rate you “Bad”.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません