翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/10/02 10:50:02

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
日本語

あなたの商品(商品名:○○ 商品番号:○○)を落札しました。
あなたの商品説明に日本へ商品を発送できると説明されていたので落札しました。
私は落札後にあなたに日本への送料を含む合計金額の請求書を何度も要求していますが、未だにあなたから請求書が送られてきません。
早急に日本までの送料を含む合計金額の請求書を私に送って下さい。
私は急いでいます。このまま対応が遅ければ私はあなたへの評価を悪いとします。

英語

Your goods (brand name:○ ○. goods number:○ ○) was successful bid.
Because your product explanation said that it could be sent to Japan.
After the successful bid, I asked you for the bill of the total charge including the postage to Japan many times, but you have not sent it to me, yet.
IPlease send the bill of the total amount of money including the postage to me as soon as possible.
I am in a hurry. I will make a bad evaluation to you if your correspondence is still slow.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません