翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/03/02 13:59:45

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
日本語


ハイブリッド環境を提案し、柔軟に行き来できる環境を構築したい。
また、信頼性が高いSDXを提案したい。

4も、新規の取組である。
M社は次世代店舗作りに向けてオムニチャネル化を宣言している。
データやシステムの統合、連携で支援したい。
クラウド化後であれば、より柔軟にデータの移動が可能になる。
また、バックエンドのシステムだけでなく、店舗系ソリューションも提案し、Nを採用させたい。
なお、オムニチャネル提案を弊社だけで完結は不可能である。
パートナー協業を図りたい。

英語

We propose a hybrid environment and build an environment with flexibility to traverse conveniently.
Also, we would like to propose a highly reliable SDX.

4 is also a new initiative.
Company M has declared the Omni channelized towards making the next generation stores.
we want to help integrating and connecting of data and systems.
If they finished making cloud system, it becomes possible to move data more flexibly.
In addition, not only the back-end of the system, also we would like to propose the store system solutions and recruit N.
Furthermore, it is impossible to make an complete the Omni channel proposal by ourselves.
We would like to go into an partnership.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません