翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/02 10:50:05

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


ハイブリッド環境を提案し、柔軟に行き来できる環境を構築したい。
また、信頼性が高いSDXを提案したい。

4も、新規の取組である。
M社は次世代店舗作りに向けてオムニチャネル化を宣言している。
データやシステムの統合、連携で支援したい。
クラウド化後であれば、より柔軟にデータの移動が可能になる。
また、バックエンドのシステムだけでなく、店舗系ソリューションも提案し、Nを採用させたい。
なお、オムニチャネル提案を弊社だけで完結は不可能である。
パートナー協業を図りたい。

英語

They would like to suggest the hybrid environment and the environment where they can communicate flexibly. They would also like to suggest the highly reliable SDX.

4 is a new work.
M declares that they are going to make the store for the next generation by using Omni channel.
They would like to support by integration and cooperation of the data and the system.
After using the cloud, they can transfer the data more flexibly.
They not only suggest the system of the back end but also the solution for the store, and adopt N.
However, we cannot complete the omni channel only by our company.
We would like to have a parnership with other companies.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません