翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/28 21:28:23

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちは
私のお店はTokyo、TATHIKAWAです、
秋葉原には電車で40分ぐらいかかります。
少し日本の事を説明しますね。
もうしばらくすると東京では桜が咲きます。
本当に美しいですよ
私が今年の桜の写真をメールしますね。

話が変わって
アイテムの事ですが、電源プラグがAタイプです。
確かサウジアラビアはBFですよから
変換アダプターを同封しておきますが、
ゲームは長時間 プレイするので
あなたの国のソニーのPS4電源ケーブルをお使い下さい。

また何かあれば連絡下さい。
お買い上げありがとう。

英語

Greetings,
My shop is in Tachikawa, Tokyo.
It's about 40 minutes train ride from Akihabara.
Let me give you a brief introduction about Japan.
Before long, cherry blossoms will bloom in Tokyo.
It's beautiful indeed.
I will e-mail you the picture of the cherry blossoms this year.

By the way,
regarding the item, the inlet plug of charger is type A.
If not mistaken, it should be BF in Saudi Arabia, so I will enclose a conversion adapter.
But please use Sony PS4 power cable sold in your country as players usually play games for many hours.

Please contact me if any.
Thank you for shopping with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません