翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/28 16:52:49

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

 【研修ステップ】
 1.モノを見る、モノを触る、構造を知る、材質を知る、状態を知る
 2.製品の使われ方を知る
 3.求められる品質を知る
 4.発生する不良を予測する
 5.不良を検出する方法を決める
 6.検出に必要なツールを選ぶ
 7.良否判定基準を決める
 8.検査頻度を決める
 9.検査要領を決める
10.検査基準書を作る

不具合を予測するポイント
●製品を知る
●要求品質を知る
図面が原器
顧客要求
設計図面
仕様書
管理点設定要求書
検査・納品

設備
治工具

工程づくり

工程管理明細書
作業要領書
検査基準書

英語

[training steps]
1. To know the product. feel it, know the structure, materials, and the state of it
2. To know how the product is used
3. To know the requied quality
4. To predict defectiveness to occur
5. To decide the method to detect defectiveness
6. To choose the tool necessary for detection
7. To decide the quality judgment criteria
8. To decide the inspection frequency
9. To decide the inspection points
10. To make the inspection workbook

Points to predict malfunction
⚫︎ To know the product
● To know the demanded quality
The drawing as standard
Customers' demands
Design drawing
Specifications
Management point setting demand book
Inspection and delivery

Facilities
Process building
Process building → Jigs and tools
Process control specifications
Operation procedures book
Inspectin workbook

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません