翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/27 17:11:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先日の上に記載している御社からのメールでは100枚から生産するとお伝え頂いています。
しかし、100枚では生産不可なのでしょうか?
理由を知りたいです。お願い致します。

創業したばかりで様々な仕入れに資金が必要ですので最初は少しづつの発注で徐々に増やしていきたいです。

100枚で無理な場合はこちらが最初に送ったサンプルの返送をお願いします。

300枚の発注が可能ならお願いします。

支払い方法はどのような方法がありますか?

何日ぐらいで発送可能ですか?

発送方法はなんでしょうか?

英語

We heard that you manufacture 100 pieces in your e-mail that is listed top a few days ago.
We wonder if you cannot manufacture 100 pieces?
We would love to know the reason.
As we established the company a little while ago and need a fund for purchasing a variety of items, we would like to increase the items by repeating the small orders additionally at first.
If you cannot manufacture 100 pieces, would you return the sample that we sent first?
If we can order 300 pieces, could you manufacture them for us?
How should we pay for them?
In how many days can you send them to us?
How are you going to send them?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません