翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2015/02/26 15:01:28
★mu-moショップ・E~ショップオリジナル特典★
□オリジナル・ポストカードブック(ポストカード7枚組1セット)
※特典・商品が無くなり次第終了となります。
mu-moショップはコチラ♪
(PC)http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=AAAXX
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/a/list1?artist_id=AAAXX
*mu-mo shop / E shop original bonus*
•original postcard booklet(7 postcards in one set)
*Advance sale will finish once the bonus/product runs out.
See here for mu-mo shop♪
(PC) http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=AAAXX
(MB) http://m-shop.mu-mo.net/a/list1?artist_id=AAAXX
レビュー ( 1 )
元の翻訳
*mu-mo shop / E shop original bonus*
•original postcard booklet(7 postcards in one set)
*Advance sale will finish once the bonus/product runs out.
See here for mu-mo shop♪
(PC) http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=AAAXX
(MB) http://m-shop.mu-mo.net/a/list1?artist_id=AAAXX
修正後
*mu-mo shop / E shop original bonus*
•original postcard booklet (7 postcards in one set)
*Advance sale will finish once the bonus/product runs out.
See here for mu-mo shop♪
(PC) http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=AAAXX
(MB) http://m-shop.mu-mo.net/a/list1?artist_id=AAAXX
全角記号の使用は注意が必要かと思います。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
たくさんのレビュー頂き、誠にありがとうございます。勉強になる点が多々ありました。特に()使用時の前スペースについては、勘違いして不要と思っており、指摘頂き助かりました。ありがとうございます。