翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/29 10:56:11
I am very sorry to hear that and I can assure youit was not broken when I sent it (I have pictures as a proof if you need them). I believe the Post is liable for damage, can you please make a claim with them? they will ask for a proof that it's broken so I cannot do it. please keep me updated and we will find a saolution together.
Je suis vraiment désolé d'entendre cela et je peux vous assurer que ce n'était cassé quand je l'ai envoyé (j'ai des photos comme preuve, si vous en avez besoin). Je crois que la Poste est responsable du dommage, alors veuillez faire une réclamation avec eux. Ils vont demander une preuve que c'est cassé, donc je ne peux pas le faire. Veuillez me tenir informé et nous trouverons ensemble une solution.