Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2015/02/25 18:48:27

sophia24
sophia24 60 初めまして、sophia24と申します。 中高時代を英語圏で過ごしたバイ...
日本語

(例)
親子参加の場合→会員+会員、会員+非会員が参加OK
お友達同士の場合→会員+会員のみ参加OK

※当日は会員証と身分証明書の確認が必要になります。詳細はご当選した方に当選メールにてお知らせいたします。ペア応募の場合は、同伴者もご提示が必要となります。


【当日お持ちいだたくもの】
・チケット
・会員証
・身分証明書(コピー不可)

英語

(example)
Participating as parent and child-> member+member, member+non-member allowed
Participating with friends-> member+member only allowed

*On the event day, middle need to confirmboth membership card and an identification card. Details will be sent out to winners of the ticket via email. If you are applying as a pair, the accompanying the person must also show them.

things you need to bring to the event:
-ticket
-membership card
-identification card (copy not allowed)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。