Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/25 14:51:38

daisydg
daisydg 52
英語

4. Fix epayments

Even as ecommerce spreads throughout ASEAN, the vast majority of payments are still conducted offline. Methods like ATM transfers and cash-on-delivery remain the most popular. One of the root causes is the fact that between 70 and 80 percent of citizens in Vietnam, the Philippines, and Indonesia don’t have bank accounts. Another is the region’s extensive know-your-customer processes that exist. As PayPal explained in its own report last year:

日本語

4. 電子決済の設定

EコマースはASEAN全域に広がってはいるが、依然として支払の大部分はオフラインで行われ、ATMによる振込や代金引換のような支払方法が相変わらずもっとも人気が高い。この根本的な原因の1つには、ベトナム、フィリピン、インドネシア国民の70~80%が銀行口座を持たないという事実がある。また、もう1つの原因は、これらの地域で広範囲に渡り顧客熟知(know-your-customer) プロセスが存在していることにある。PayPalが昨年自社レポートの中で説明したように:

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/02 15:54:58

元の翻訳
4. 電子決済の設定

EコマースはASEAN全域に広がってはいるが、依然として支払の大部分はオフラインで行われ、ATMによる振込や代金引換のような支払方法が相変わらずもっとも人気が高い。この根本的な原因の1つには、ベトナム、フィリピン、インドネシア国民の70~80%が銀行口座を持ないという事実がある。また、もう1つの原因は、これらの地域で広範囲に渡り顧客熟知(know-your-customer) プロセスが存在していることにある。PayPalが昨年自社レポートの中で説明したように:

修正後
4. 電子決済の設定

EコマースはASEAN全域に広がってはいるが、依然として支払の大部分はオフラインで行われ、ATMによる振込や代金引換のような支払方法が相変わらずもっとも人気が高い。この根本的な原因の1つには、ベトナム、フィリピン、インドネシア国民の70~80%が銀行口座を持っていないという事実がある。また、もう1つの原因は、これらの地域で広く存在する顧客確認(know-your-customer) プロセスにある。PayPalが昨年自社レポートの中で説明したように:

daisydg daisydg 2015/03/02 22:46:06

ご確認、またレビュー・修正をいただき、ありがとうございました。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(4. Fix epayments~最後まで)
https://www.techinasia.com/southeast-asia-ecommerce-growth-report/