翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/23 16:52:47

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

Another person who worked with data at LinkedIn, Jay Kreps, recently managed to secure $6.9 million for his startup, Confluent.

As for Zhang, he joined LinkedIn nearly five years ago, in April 2010, as a senior data scientist focusing on business analytics. He was the company’s 14th data scientist, and the first one to support monetization efforts at the company, he said.

日本語

同じくLinkedInでデータ関連の仕事をしていたJay Kreps氏は、最近、自身のスタートアップであるConfluentのために690万米ドルを確保することに成功した。

Zhang氏に関して言うと、彼はおよそ5年前の2010年4月に、ビジネスアナリティクスを担当するシニアデータサイエンティストとしてLinkedInに加わった。彼は同社の14人目のデータサイエンティストであり、同社でマネタイズへの取り組みをサポートした最初のデータサイエンティストであったと言う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/20/simon-zhang-startup/