Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/23 10:43:42

kocka
kocka 52 オーストラリアの翻訳会社で観光・IT・マーケティング等の翻訳を約2年、日本...
英語

could you please let us know if this paper is dual sided?
we are always looking for origami paper from japan we set our price at around 5 cents per sheet including postage,
we prefer dual sided paper except for washi paper but we do purchase single sided pattern sheets at times.
we use around 1000 sheets per week ranging from 5cm to 12 inch, mainly 7.5 cm and 15 cm sheet size though.
most of our origami kusudama and modular origami goes directly to children in hospitals and nursing home we also sell some origami to cover our costs, we are not for profit.please look at our profile page if you like

日本語

この紙は両面でしょうか?
送料を入れて1枚あたり約5セントの折り紙をいつも日本から購入しています。和紙以外の紙でしたら両面のものを希望していますが、時には片面のものを購入することもあります。
1週間に約1000枚の紙を使っています。サイズは5センチから12インチまで様々ですが、メインは7.5から15センチのものが多いです。
折り紙で作ったくす玉や、それ以外の折り紙作品は入院中の子どもたちや養護施設に贈っています。支出をまかなうために販売することもありますが、我々は非利益団体です。もしよろしければ我々のプロフィールページをご覧ください。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/24 13:20:08

直すところは無いと思います

コメントを追加