Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/23 10:48:54

mame6
mame6 52
英語

could you please let us know if this paper is dual sided?
we are always looking for origami paper from japan we set our price at around 5 cents per sheet including postage,
we prefer dual sided paper except for washi paper but we do purchase single sided pattern sheets at times.
we use around 1000 sheets per week ranging from 5cm to 12 inch, mainly 7.5 cm and 15 cm sheet size though.
most of our origami kusudama and modular origami goes directly to children in hospitals and nursing home we also sell some origami to cover our costs, we are not for profit.please look at our profile page if you like

日本語

この紙が両面かどうか教えてください。
私たちは、常に日本の折り紙を探しており、送料込みで一枚につき5セントの価格設定をしています。
和紙以外は両面折り紙の方が良いのですが、時折片面のものも購入します。
5cmから12インチの幅、主に7.5cmと15cmのサイズを週に1000枚ほど使います。
折り紙くす玉や組み立て式の折り紙のほとんどは直接病院や養護施設の子どもたちに届けられ、費用を賄うために折り紙の販売もしています。利益のためではありません。よろしければ、私たちのプロフィールページをご覧ください。

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/24 10:38:07

great

mame6 mame6 2015/02/24 10:46:00

恐れ入ります。励みにします。

コメントを追加