Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/22 19:59:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Japanese > English translator!
日本語

2015年2月11日(水)までにAAA Partyにご入会(=ご入金)いただければ、先行抽選予約にご参加いただけます。

※チケットは全て抽選となります。ご入会いただいても、必ずしもお座席をご用意できるとは限りませんので予めご了承ください。
※ファンクラブチケット先行予約の開始日時は、2015年2月18日(水)を予定しております。
詳細が決まり次第、ファンクラブサイトにてご案内させていただきます。

【対象公演】
今回のファンクラブ先行抽選予約は6月実施公演を対象に実施いたします。

英語

If you enrol (including payment) in the AAA Party by 2/11/2015 (Wed), you can participate in a priority advance order lottery.

※Tickets are all a lottery. Even if you join, we can not always prepare a seat so please understand this beforehand.
※ The starting time of the fan club's ticket priority advance order has been planned to be 2/18/2015 (Wed).
Depending on decisions of details, the fan club website will have information.

【Targeted public performance】
This fan club priority advance order lottery is targeted towards a public performance in June.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません