Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/25 14:44:22

5uay
5uay 52 国籍は韓国ですが、幼少時から大学にかけて18年ほど日本に住んだ経験があり、...
日本語

当日はお客様、及び、出演者の安全を第一に考え、警備強化を目的として握手会にご参加される方の荷物チェック、もしくは、荷物のお預かりをさせていただく場合がございます。
上記の項目にご協力いただけない場合は握手会への参加をお断りさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

また、当日はメンバーへのプレゼント、ファンレター等の直接のお渡しは禁止とさせていただきます。
当日会場にはプレゼントBOXの設置を行いませんので、下記宛先にお送りください。

韓国語

당일은 고객님 또한 출연자의 안전을 제일로 고려하여 경비강화를 목적으로 악수회에 참가하실 고객님의 소집품 체크 또는 소집품 보관을 요청드릴 경우가 있습니다.
위 항목에 협조해주시지 못할 경우 악수회 참가를 거절드릴 수 있사오니 미리 양해부탁 드립니다.

또한 당일에 멤버를 위한 선물, 팬레터 등의 직접전달은 금지되어있습니다.
당일 개최장에는 선물함 설치 예정이 없사오니 아래 주소로 발송해주시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。