翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2015/02/22 15:52:23
[削除済みユーザ]
61
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
日本語
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、公演を中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合は、公演を中止致します。
※公演内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
■ファンクラブブース
ブースオープン時間:12:00(予定)
韓国語
※행사장에서 밤을 지새는 행위는 인근 주민에게 피해가 가므로 자제해 주십시오. 철야 행위가 발견될 경우, 공연이 중지될 수 있습니다.
※당일 교통비 및 숙박비 등은 고객님 부담입니다.
※행사장의 설비 고장이나 천재지변, 교통 폐업 등 불가항력의 사유로 인해 공연 실시가 불가능하다고 판단될 경우, 공연을 중지합니다.
※공연 내용은 멤버의 상황 등에 의해 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
■팬클럽 부스
부스 오픈 시간 : 12:00 (예정)
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。