Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/22 10:40:55

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

This approach could go a long way to solving one of the cringe-worthy prospects of beacon marketing. You enter a store, and you have to deal with all those pesky marketing pitches on your phone.

For some of us, that kind of pushy marketing would only guarantee that we never set foot in that store again.

日本語

こうしたアプローチは長い目で見ると、ビーコンマーケティングで戸惑ってしまう問題の1つを解決できるかもしれない。現在は、お客様が店に入ると携帯電話に配信される厄介なマーケティングのお知らせに対処しなくてはいけない。

場合によっては、この種の押しつけがましいマーケティングがあると、もうこの店には来ないと思わせることになるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/06/heres-how-a-soup-experiment-in-sweden-points-the-way-to-a-more-sophisticated-use-of-ibeacons/