Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/21 12:51:03

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

日本では見掛けた事のないお菓子ばかりで、見ていても楽しかった!1番気に入ったのはチョコレート!甘しょっぱい味で美味しかった!この間、やっとチーズマカロニ食べたよ!あなたに言われた通り、ちょっとトーストして食べたけど気に入った!私チーズ大好きだからペロリと一気に全部食べちゃった…
あなたが描いた絵は、会社のデスクに置いてあります。ストレスでイライラしてしまった時に見るととっても癒されるの。優しいあなた、いつかあなたと会ってお話してみたいな。あなたは自分の写真を公開したことあるの?

英語

I have never seen those sweets in Japan and they were entertaining to my eyes, too! The one I liked the most was the chocolate! It tasted sweet and salty, which was good! I had macaroni and cheese the other day at last! Like you said, I toasted it before eating, and I loved it! As I am a cheese lover, I ate it all at once...
The picture you drew is placed on my desk at work. When I get stressed out and frustrated, I look at it and get healed.
Such a gentle person as you are, I would like to meet with you one day and have a chat. Have you ever disclosed your photo before?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません