翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/20 18:19:17

wenliu333
wenliu333 52 はじめまして、私は来日29年間になりました。通訳、翻訳の仕事19年以上して...
日本語

※「当選メール」の転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。インターネットオークション等転売によって入手した当選メールは無効とします。
※イベントご招待当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「mu-mo.net」の設定をお願いします。
※ご予約完了後、「当選メール」送信前に端末の機種変更、メールアドレスの変更をしてしまうとメールが届きません。また、機種変更にて失効した場合でもご招待メールの再送及び保証はできませんのであらかじめご了承ください。

中国語(簡体字)

※坚决禁止「中奖邮件」的转售、复制、伪造等行为。在拍卖网上入手的中奖邮件视为无效。
※为能顺利接收活动招待的中奖邮件、如果是区域指定接收请改设定「mu-mo.net」。
※予约完成后、在「中奖邮件」接收之前如果更换手机、邮件地址将无法收到通知。再、就算由于更换手机而失效的情况下招待邮件将不再发送请谅解。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。