Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/02/20 16:43:57

tobyfuture
tobyfuture 61 ● I have gained 5 years of experience...
日本語

※「当選メール」の転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。インターネットオークション等転売によって入手した当選メールは無効とします。
※イベントご招待当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「mu-mo.net」の設定をお願いします。
※ご予約完了後、「当選メール」送信前に端末の機種変更、メールアドレスの変更をしてしまうとメールが届きません。また、機種変更にて失効した場合でもご招待メールの再送及び保証はできませんのであらかじめご了承ください。

中国語(簡体字)

※严禁转卖、复制或是伪造中奖邮件。在因特网上竞拍专卖后的中奖邮件均视为无效。
※请确认设定「mu-mo.net」为信任的邮件域名以便接收中奖邮件。
※如果您在预约后至中奖邮件发送前的这段时间更换了终端机型或是更换了邮件地址则无法接收中奖邮件。
此外,我们不保证机型变更失效后会再次发送中奖邮件,请提前了解。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。