翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/27 09:41:06
英語
Hello! I am very sorry but I was just notified that we only have 1 pair of the eye wear. They are obsolete so I can not get the second pair. Is there another pair you would like to use towards a substitution? Or would you prefer that I refund the second pair? Let me know. Thank you, Amy
日本語
こんにちは!大変申し訳ないのですが、そのアイウェアについてはお知らせした通りひとつしかないのです。そのアイウェアはもう作られておらず、二つめを手に入れることができません。代替品としてあなたがご利用されたい別のアイウェアはありますか?あるいは、返金をご希望でしょうか。お知らせください。
ありがとうございます。エイミー。