Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 63 / 1 Review / 2015/02/19 11:53:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
英語

Kahuna has a way to make app notification links super personalized

Suppose you see a push notification on your phone about tickets being available for the upcoming basketball game between the Golden State Warriors and the Minnesota Timberwolves.

If you’re Adam Marchick, CEO of mobile marketing platform Kahuna, you’re a big Warriors fan. Now imagine that, when he clicks on the link in the notification, it takes him right to a Warriors-branded shopping cart inside his installed tickets app, with the four tickets he usually gets already populated on the screen.

日本語

Kahunaなら、アプリの通知リンクを超パーソナライズできる

「チケット購入可能」のプッシュ通知が携帯電話に表示されたとしよう。もうすぐ開催されるGolden State Warriors対Minnesota Timberwolvesのバスケットボールの試合のチケットだ。

モバイル・マーケティング・プラットフォーム、KahunaのCEO、Adam Marchick氏ならWarriorsの大ファンのはずだ。そこで通知のリンクをクリックすると直行する先は、インストールしてあるチケットアプリのWarriorsブランドの買い物カゴの中で、通常購入する数のチケット4枚が、画面の買い物カゴにすでに入っていたらどうだろう。

レビュー ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/24 00:30:41

良い訳だと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/11/kahuna-personalizes-apps-with-dynamic-deep-linking/