翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/19 11:07:46

kujitan
kujitan 50
日本語

「緊急」至急対応して下さい。

オーダー###について、連絡がなくて困っています。
オーダー時Royal Mailの発送を依頼し、あなた方にRoyal Mailとしての追加料金を払いました。
しかし、Royal MailではなくDHLで荷物が発送されたので、問題が発生し今受け取りを拒否しています。
商品をRoyal Mailで至急発送し直して下さい。速く返答して下さい。お願いいたします。

英語

"urgency" Please handle this matter immediately.

I am waiting for your contact about order ###.
I requested you to dispatch my item by Royal Mail when I ordered, and Paid the additional fee for it.
But you dispatched it by DHL, not Royal Mail, I have had a problem, and declined to receive it.
Please dispatch my item again by Royal Mail immediately. I would be grate if you reply immediately. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: UK宛て