翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/19 11:06:31

日本語

「緊急」至急対応して下さい。

オーダー###について、連絡がなくて困っています。
オーダー時Royal Mailの発送を依頼し、あなた方にRoyal Mailとしての追加料金を払いました。
しかし、Royal MailではなくDHLで荷物が発送されたので、問題が発生し今受け取りを拒否しています。
商品をRoyal Mailで至急発送し直して下さい。速く返答して下さい。お願いいたします。

英語

[URGENT] Expecting your prompt reply

We are very concerned about order ###, which we had never received
any response from you.
We chose the delivery option for Royal Mail upon ordering, and also
paid the additional fee for this option.
However, the delivery has been made through DHL, and now we are facing the problem. At the same time we are rejecting the acceptance of the delivery.

Please re-send the merchandise by Royal Mail immediately.
Thank you for your reply at your earliest convenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: UK宛て