翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/17 22:40:44
英語
At the moment, the site isn’t regulated by Singapore’s central bank, the Monetary Authority of Singapore (MAS). It’s unclear if regulations will ever come into play, and how it might be affected by the crowdfunding legal framework the government is working on. Nonetheless, CoAssets says MAS focuses on regulating transactions involving securities. Since real estate are not securities, the startup doesn’t come under the purview of the central bank.
日本語
現在のところ、該当サイトはシンガポール中央銀行であるMonetary Authority of Singapore(MAS)によって規制はされていない。いつか規制が入るかどうかや、政府が着手しているクラウドファンディングに関する法体制によってどう影響を受けるかは定かではない。それにもかかわらずCoAssetsは、MASの取り組みは有価証券取引に重点が置かれていると述べた。不動産は有価証券ではないために、スタートアップは、中央銀行の管理権限の中に入ることはない。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
https://www.techinasia.com/singaporebased-real-estate-crowdfunding-site-nabs-733k-investment/
該当記事です。
https://www.techinasia.com/singaporebased-real-estate-crowdfunding-site-nabs-733k-investment/